![]() |
||
Home Culture Lessons > I 1 2 3 4 5 6 II 1 2 3 4 5 6 III 1 2 3 4 5 6 IV 1 2 3 4 5 6 V 1 2 3 4 5 6 VI 1 2 3 4 5 6 Select Unit |
| ||
Some idiomatic forms using reduplication (also see Unit 4, Grammar 2)தடல் புடல்: Here புடல் is a reduplication of the word தடல்-- which in and of itself does not mean anything. Both words together mean 'grand' and 'extravagant'. This phrase is usually occur with the the adjective ஒரே meaning 'a lot of' or 'totally'. It is originally a noun, but can occur as adjective with the suffix ஆன and as an adverb with the suffix ஆக. எங்கள் வீட்டில் கல்யாணம் ஒரே தடல் புடல்Marriage in our house was very extravagant. தடல் புடலான கல்யாணம் Very extravagant marriage கல்யாணத்தை தடல் புடலாக நடத்துங்கள் Conduct the marriage in an extravagant manner. Some of the other phrases similar to this phrase include: கடா முடா 'harsh' (தெரு ஒரே கடா முடாவாக நிறைய கல்), kaRaa muRaa 'squeaking' (முறுக்கை கறா முறாண்ணு சாப்பிடுங்க 'eat the snacks with squeaky noise'), கசா முசா 'confused' or 'uneven' (தெரு கசா முசாண்ணு ஒரே கூட்டம் 'The street is a mess with too much crowd') etc. சும்மா: Literal meaning of the adverbial word சும்மா is 'for free' or 'just'. But it is used in a number of culturally significant ways to denote a number of nuances including 'nothing special', 'casually', 'nothing serious' and so on. Following are some of the uses of this word. நாளைக்கு என் வீட்டுக்கு சும்மா வாங்க! or சும்மா நாளைக்கு என் வீட்டுக்கு வாங்கNothing special. But, why don't you come to my house tomorrow! உங்கள் பிறந்த வயசு என்ன? சும்மா சொல்லுங்க! What is your age? it's okay! tell me! சும்மா is used to express the meaning of 'always' and 'for nothing' in the following sentences. நீ இங்க சும்மா உட்கார்! Just sit here, and don't do anything நீ சும்மா பேசாதே! Just don't talk all time! Use of the suffix ஏ: Like the word சும்மா, the suffix ஏ is also used in a number of different culturally signifcant meanings. This suffix that can be added to almost all words in a sentence normally gives the senses of 'abundantly', 'only', 'lots of' and 'mostly'. When used with the numeral adjective ஒரு this suffix gives a sense of 'too much': எனக்கு ஒரே தலைவலி 'I have a pounding head ache' உன்னோட (உன்னோடு) எனக்கு ஒரே தொந்தரவு 'You are a big nuisance for me' When used with pronouns, it gives the meaning of 'alone' or 'solely by oneself': நீங்களே படிங்க (படியுங்கள்)! You alone should read it or you read it yourself without any help. With temporal nouns, it implies the meaning of 'exactly' or 'definitely': ஆறு மணிக்கே எங்கள் வீட்டுக்கு வாங்க (வாருங்கள்) You should come to my house exactly at six o'clock. With the word சும்மா, it gives the meaning of 'for sure': நீங்க இந்த புத்தகத்தை எனக்குச் சும்மாவே கொடுங்க! Give me this book for no price! |
© South Asia Language Resource Center (SALRC) |