![]() |
||
Home Culture Lessons > I 1 2 3 4 5 6 II 1 2 3 4 5 6 III 1 2 3 4 5 6 IV 1 2 3 4 5 6 V 1 2 3 4 5 6 VI 1 2 3 4 5 6 Select Unit |
| ||
ஆனா ஆவன்னா; க ங ச ஞ: Names of Vowels and Consonants and their non-linguistic functionsTraditionally, the Tamil alphabet is understood by the names ஆனா ஆவன்னா referring to vowels and க ங ச ஞ referring to consonants. This is also used to ask whether someone is knowledgeable of Tamil script, as அவருக்கு ஆனா ஆவான்னா தெரியாது 'he doesn't know Tamil alphabet' (lit. he doesn't know the vowels அ ஆ). One can say எனக்கு ஆனா ஆவன்னா நல்லா தெரியும் 'I know the vowels very well' ஆனா க ங ச ஞ நல்லா தெரியாது 'but don't know the consonants very well'. Following is the way the vowels are understood traditionally. அ - ஆனா ஆ - ஆவன்னா இ - ஈனா ஈ - ஈயன்னா உ - ஊனா ஊ - ஊவன்னா எ - ஏனா ஏ - ஏயன்னா ஐ - ஐயன்னா ஒ - ஓனா ஓ - ஓவன்னா ஔ - அவ்வன்னா அக்கேன்னா to refer to the fricative vowel. Syllabic consonants take the syllable ஆனா in their names like கானா, ஙானா, சானா and so on. Pure consonants are understood by the names like இக்கு, இங்ஙு, இச்சு, இஞ்ஞு, இம்மு etc., with the syllable இ added in the beginning and the corresponding doubling of the consonant at the end. Some of the consonants, vowels and syllables are used traditionally to refer to certain actions and objects. These onomatopoeic expressions occur with the sound name plus the quotative particle என்று (sp. ண்ணு). When someone is keeping quiet and not replying in response to a query, it can be represented using உம்மு and the quotative particle என்று (spoken ண்ணு): நான் கேக்குற கேள்விக்கெல்லாம் ஒன்னும் சொல்லாம உம்முண்ணு ஒக்காந்திருந்தான் 'He was sitting quietly without answering any of my questions' (lit. he was simply sitting உம்') When someone is perplexed and confused about something, this can be expressed using the consonant ஞே. உங்களுக்கு ஒன்னும் புரியவேயில்லையா? ஞேண்ணு உக்காந்திருக்கீங்க. 'What happened? Don't you understand anything? (sitting like ஞே). Excessive pain is expressed with the vowel ஆ: திடீர்ணு அவன் என்னெ அடிச்சவொடனே நான் ஆண்ணு கத்துனேன் 'As soon as he hit me without any notice, I screamed aa!' When someone is responding to something just with a smile, the vowel ஈ is used. அழகான பொண்ணெ பாத்துட்டா ஈண்ணு பல்லெ காட்ட ஆரம்பிச்சிடுவியே! 'As soon as you see a beutiful girl, you would start showing your teeth!' (lit. would show your teeth saying ஈ). The vowel ஈ is also used to ask someone to show all the teeth. ஈண்ணு! ஒனக்கு எத்தனெ பல்லு இருக்குண்ணு பாக்கலாம். 'Say ஈ, we will see how many teeth you have.' The long vowel ஓ and the syllable கோ are used to denote someone's crying aloud. பாட்டி இறந்ததைக் கேட்டதும் அவன் ஓண்ணு/கோண்ணு அழ ஆரம்பிச்சிட்டான். 'As soon as he heard about his granmother's death, he started crying aloud' (lit. started to cry saying ஓ). When someone or some animal is screaming out of fear, pain etc., the syllable கீ is used. நாயை அடிச்சதும் கீ கீண்ணு கத்திகிட்டே ஓடிப்போச்சு 'As soon as the dog is beaten, it ran away making lound noise (கீ கீ). The syllable ஊ is used to express the 'hot' sensation, both spicy as well as temperature hot. ஊ! தோசை ரொம்ப சுடுது! 'oo! the dhosa is very hot' என்னோட சாம்பார் சாதத்தை சாப்பிட்டுட்டு ஊ ஊண்ணு கத்த ஆரம்பிச்சிட்டான். கண்ணெல்லாம் ஒரே தண்ணி.. 'After eating the rice with spicy sauce I made, he started saying ஊ' and his eyes are full of tears'. The syllable டக் is used to express 'abruptness' நான் கேக்குற கேள்விக்கு டக்குண்ணு பதில் சொல்லு 'Answer my question instantly (without any hesitation)' The syllable சர் is used to express tearing off something. தாளெ சர்ர்ருண்ணு கிழிச்சிட்டான் 'he tore the paper (சர்)' படார் is used to denote 'banging' something on something. கதவைப் படார்ணு சாத்தினேன் 'I shut the door (படார்)' |
© South Asia Language Resource Center (SALRC) |