![]() |
||
Home Culture Lessons > I 1 2 3 4 5 6 II 1 2 3 4 5 6 III 1 2 3 4 5 6 IV 1 2 3 4 5 6 V 1 2 3 4 5 6 VI 1 2 3 4 5 6 Select Unit |
| ||
Expressing politenessBeing polite in Tamil culture is associated closely with plural forms. The suffixes கள் and உங்கள் denote politeness and pleasing tone when addressed to a single person, and plural meaning to more than one person. The suffix கள் in its spoken variant ங்க can be attached to virtually any word in a sentence to show politeness to the person addressed. Notice below how this suffix is used in nouns, verbs, adjectives and adverbs to express something in a very polite way. இது தமிழ் புத்தகங்க'This is a Tamil book (sir!) and even இதுங்க தமிழ் புத்தகங்க 'This (sir) is a Tamil book (sir) இந்த தமிழ்ப் பாடம் ரொம்ப கஷ்டம்ங்க This Tamil lesson is very difficult (sir!) என்னோட வாங்கங்க Please come with me (sir!). The form வாங்க is already a polite form, but adding ங்க in it makes it even more polite. அதுங்க ரொம்ப நல்ல சாப்பாடுங்க That (sir!) is a very good food (sir!) This way of using the suffix ங்க to express politeness is common only in spoken Tamil and the written variants of these sentences are unacceptable. Use of the word கொஞ்சம் to denote 'politeness'The literal meaning of the word கொஞ்சம் is 'little', but when this is used as an adverb it denotes 'politeness'.எனக்கு ஒரு நாளைக்கு உங்க புத்தகத்தெ கொஞ்சம் கொடுங்க! குடிக்கக் கொஞ்சம் தண்ணி கொடுங்க! என்னெ கொஞ்சம் பாருங்க என்னோட கொஞ்சம் வாங்க In the following sentences, the word கொஞ்சம் is used with its literal meaning of 'little' or 'some'. சாப்பாடு ரொம்ப போடாதீங்க! கொஞ்சம் போடுங்க கொஞ்சம் பாலையும் கொஞ்சம் தண்ணியையும் கலங்க But in the following sentence, this word is used in both the meanings. கொஞ்ச நேரம் நீங்க இங்கேயே கொஞ்சம் உக்காருங்க. |
© South Asia Language Resource Center (SALRC) |